Who are our learners?
"The roots of the term education imply drawing out children's potential, making them
MORE than they were; however, when children come to school fluent in their primary
language, and they leave school essentially monolingual in English, then our schools
have negated the meaning of the term education, because they have made children
LESS than they were". (Cummins, 1989)
"Las raíces del término educación implica extraer el potencial de los niños,
haciéndolos MÁS de lo que eran; sin embargo cuando los niños vienen a la
escuela siendo fluidos en su lengua materna y ellos dejan la escuela esencialmente
monolingües en inglés, entonces nuestras escuelas han negado el significado del
término educación, porque ellos han hecho niños
MENOS de lo que eran. (Cummins, 1989)
We’ve recently left the decade long era of NCLB that characteristized students learning English as “Limited”. This short sighted view of the complexity and the resources that multilingualism brings to the cognition, learning, and identity of learners, brings me to question this recent practice and how it prepared a landscape for English only policy in many of our nations states. Both language sovereignty and the English only movements have coexisted since the founding of our nation resulting in our plurilingual constitutional protections. However policy and law have not always permanently changed people and communities. For generations of students, an English only education results in subtractive schooling, where schooling actually results in a loss of learning, in this case language loss. Language erradiction is part of our social design and a story that can be told and retold in the United States as a means of asserting power over a population. While language eradication is not always the first goal, it is often the outcome of other endeavors that have now found to have no research base whatsoever, such as:
- the earlier English is taught, the better the results ("the early-start fallacy")
- the more English is taught, the better the results ("the maximum-exposure fallacy")
- if other languages are used much, standards of English will drop ("the subtractive fallacy")
(Phillipson, 1992)
As myths about language learning, language learners and bilingualism persist, scores of monolingual English speaking parents vie for seats in immersion programs around the country so their child has the 21st century edge of bilingualism and biliteracy. While linguistically talented students who navigate learning through two or more linguistic and cultural identities outside of school may continue to experience well meaning, but potentially subtractive schooling. We know these learners have greater potential than our policies and communities have committed to in education. Are we doing what we could and what we should for the preponderance of Spanish, Arabic, and Mandarin speakers who make up the largest population of English learners in schools today? Are these learner’s right to learn only English, also a violation of their right to Biliteracy and a Biliterate identity that is social as well as scholarly? Are we creating immersion programing to add a prestige language to already privileged populations, while failing to ensure access to “native speakers”? Could we add to what a student brings to their learning linguistically? Can we envision and then implement programming and services for students that guarantee academic achievement at or above grade level in English, but also ensure this in a partner language? Can we envision and create graduates who can effectively communicate with diplomatic, academic and social networks with the entire Western Hemisphere and critical parts of the Eastern Hemisphere? Will be ensure Bilingualism and Biliteracy? How will we begin this courageous work?
Join with me in learning about the journey in developing vision and action towards Dual Language Program Development which offers the holistic promise of making schooling an additive experience for all learners. I look forward to sharing with you my experiences in building Pre Kindergarten through 12th grade programs for Linguistically Talented youth-that just happen to be great for ALL learners. This is largely impossible for English learners in English only learning contexts. Dual Language Programing can help districts honor and develop the linguistic capacity, thus the academic scholarship of our Linguistically Talented youth. Let’s get to work!
"The roots of the term education imply drawing out children's potential, making them MORE than they were”
The Guardian https://www.theguardian.com/us-news/2015/jun/29/us-second-biggest-spanish-speaking-country
Instituto Cervantes http://www.cervantes.es/imagenes/File/prensa/El%20espaol%20una%20lengua%20viva.pdf
Migration Policy Institute
Zong, Jie, and Batalova, Jeanne. 2015. “The Limited English Proficient Population in the United States.” Washington, DC: Migration Policy Institute. http://www.migrationpolicy.org/article/limited-english-proficient-population-united-states#Age,%20Race,%20and%20Ethnicity
No comments:
Post a Comment