Tuesday, October 6, 2015

Thursday Update October 8, 2015

Thursday October 8, 2015

!Feliz mes de la herencia hispana!
!!OJO!! Watch for the Freeman Article on Saturday the 10th, Celebrating three of our DL Teachers: 
Ms. Martha, Mrs. Masis and Mr. Peot



6-7th grade Dual Language 2-Way Les Paul
WAR and ETHOS and ADVOCACY
Greeks and Dual Language!!
LEARNING:
NEW LEARNING OPPORTUNITY
This course will prepare ECs, Coordinators, DL Teachers, Aides, Reg Ed Teachers, Leaders and just about anyone in our system for their role in leading dual Language.
No cost-credit available!
If you'd like to participate, please email dmgarcia@waukesha.k12.wi.us
(Together we will determine when to start)

What's New in Mentor Texts?:
Libro: “ La Otra Orilla”
Escrito e Ilustrador por Marta Carrasco de Chile.

La Otra Orilla escrito e ilustrado por Marta Carrasco. Es la historia de Graciela  una niña que crece con su familia en su poblado a la orilla de un río. En la otra orilla hay otro poblado, con gente distinta, que según sus padres eran gente rara, que no se peinaban, que eran “vagos y bochincheros”. Sus padres, le prohíben cruzar el río, pero la  curiosidad de Graciela crece, preguntándose “¿qué dirán ellos de nosotros?”.
Un niño desde la otra orilla, llamado Nicolás, le hizo señas a Graciela, y de ahí poco a poco nace una amistad. Graciela se dio cuenta que eran distintos, pero también muy parecidos. Su amistad era secreta. Ambos tenían un sueño: cuando ellos crecieran construirían un puente sobre el río. De esta manera, los habitantes de las dos orillas se visitarían millones de veces y sobre el rumor del río se escucharían los saludos y las risas.
Este cuento es una buena herramienta para ayudar a los niños y niñas a discutir la discriminación, el racismo y otros tipos de prejuicios. Al leer este cuento los niños y niñas podrían entender que no somos ni tan iguales, ni tan diferentes, sino que depende de nuestra cultura familiar, nuestras costumbres y tradiciones.
Las posibles áreas en donde podemos enfocar nuestra enseñanza son:
  • Familia: valores, enseñanza-aprendizaje
  • Diversidad Cultural: la diferencia entre costumbres y tradiciones de una población, gustos, lenguaje de una familia en particular a diferencia de otras.
  • Prejuicio o discriminación : por raza, color, apariencia física, estilo de vida.
Las unidades en la que podemos desarrollar estos temas son: Comunidad, Solución de problemas, Descubrimiento.
En cuanto al vocabulario, podemos trabajar con:  rumor, murmullo, divisé, acortó, encresparon, acurruqué, vagos, bochincheros, rubio y chales. Los últimos cuatros son ideales para expandir el léxico local hispano.
Adicionalmente, durante el estudio de este libro notarán que una de las paginas Graciela y Nicolás están  jugando con las piedras del rio y forman un diagrama de Venn con ellas. Esta es  una excelente oportunidad para desarrollar las diferencias e igualdades entre los dos poblados. A su vez se puede desarrollar uno relacionado con comunidad de la escuela.
Este libro es apropiado para los grados K-2.
Espero que lo disfruten tanto como lo hice yo.


Karel Corredor
DL 1st grade at Heyer Elementary
What's new in language, literacy and content learning?:
Let’s celebrate what our youngest students at Heyer are doing.

Kindergarteners can now work as a team on an artifact !!!
IMG_0197.JPG

Using this strategy involves oracy: sharing ideas, use of academic vocabulary/language and collaboration.

Martha Smilanich
DL Kindergarten

NEWS:

NABE: Extended entry for Writing Competition now until November 1st!!
Thanks Jessica Hegg, Kris Carey, Aaron O'Connell and Sarahi Monterrey for your leadership in submission of student writing!


T Shirts
All orders and Money due October 19!

Question: Can a parent order a child small or an adult small?
Answer: YES!, just know, there may be little difference between child medium, and large and adult small.  Also, child small is not that small, and is still big on the little ones.


NEW CONTEST
Submissions due Dec 15!

What a great way to promote Waukesha One in our Dual Language Program!

●   To promote early bilingualism and/or multilingualism, and to recognize and appreciate the achievement of young children who have invested their time and effort in speaking or signing in at least one other world language.

●   To provide an opportunity for young children to start developing global awareness and the linguistic skills necessary to succeed in the 21st century.

●   To provide a platform for children to showcase their multilingual talents and cross-cultural competency.

1 comment:

  1. Great job Martha and Karel on the first blogs of the year!

    ReplyDelete